КАК ДОСТАТЬ СОСЕДАмайлз харгроув и шарлотт коулман
|
UNDER THE SUN |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » UNDER THE SUN » Личные эпизоды » 21.03.2020. как достать соседа
КАК ДОСТАТЬ СОСЕДАмайлз харгроув и шарлотт коулман
|
Всё кругом происходило с такой пугающей скоростью, что нормальный человек наверняка бы совсем потерялся в этом бушующем вихре сменяющих друг друга обстоятельств. Чарли же действовала скорее по инерции: разумно, логично, отстранённо. Время для эмоций и рыданий в подушку то ли от горя по ушедшему комфорту, то ли от радости выхода из крайне сложной ситуации ещё не пришло, и она была полна решимости сначала найти ту самую подушку, а потом уже останавливаться на том, что она там чувствовала и переживала. Последнее время подходило лишь для того, чтобы изо всех сил стараться держать свою шкурку в относительной целости и сохранности. И для поиска более подходящих для неё условий. И она нашла.
Отрезок жизни, начавшийся в точке "окружная тюрьма Хьюстона" и закончившийся на двери, ведущей в её новое жильё, за которое не нужно было платить аренду (будто она её хоть когда-то платила, ха-ха), казался бесконечным, или, по крайней мере, занявшим долгие годы, хотя на самом деле был короче хорошей вечеринки на яхте.
Время выживания уступило позиции, и Чарли выдохнула, вспоминая, кто она и зачем, и потянула ручку тяжёлой двери. Та подалась довольно легко, без пугающего скрипа, который она себе представляла. Жизнь в особняках - один навороченнее другого - и краткое пребывание в камере предварительного заключения научили её предвзятому отношению ко всему, что не было покрыто позолотой. Ей уже представлялся унитаз из нержавейки и скрипящие кровати с торчащими во все стороны пружинами, но всё оказалось не так страшно. Проще некуда, это да, но жить было вполне можно, а по нынешним временам... Коулман было интересно, что стало с её квартирой в Нью-Йорке, по которой сейчас она со страшной силой заскучала. Особенно по огромной ванной и ароматным маслам. По ароматному пару, который струился к высоким потолкам, по изумительной мягкости полотенцам с монограммойочередного псевдонима, по высоким дизайнерским шкафчикам со стеклянными дверцами, за которыми рядочками стояли средства по уходу за кожей и волосами.
Новая реальность оказалась простоватой и добротной (слово, которое она всегда ненавидела). Кровать и впрямь казалась железной, но пружины не торчали, а сверху лежал матрас. Это уже было удобоваримо. Она даже не сразу заметила молодого человека, который копался в своих (она надеялась,не в соседских, а то отношения могли и не сложиться) вещах и поднял голову, когда дверь за её спиной громко хлопнула (на доводчики денег не хватило, что ли?).
Чарли только сейчас поняла, насколько зверски устала за те сутки, что добиралась до этого импровизированного кусочка цивилизации, спрятавшегося среди разверзнутого ада, который за неимением конкуренции можно было именовать раем. Она приветственно кивнула, подняв руку с обломанными остатками французского маникюра, и плюхнулась на ближайшую кровать, не снимая изрядно замызганных кроссовок. Чужие вещи в ногах обнаружила секундой спустя и поморщилась от осознания необходимости вставать снова. Больше всего хотелось просто закрыть глаза и отключиться.
Она скосила глаза на вещи, потом на свою сумку, брошенную около занятой явно чужой кровати, едва удержалась от вымученного стона и прикрыла глаза, бросая куда-то то ли в пустоту, то ли в угрюмого соседа, разбиравшего вещи:
- Жопа встала - место потеряла, верно?
С закрытыми глазами было очень хорошо, и она решила пока что отложить перемещение своего бренного тела в вертикальную плоскость. В конце концов, многие были готовы очень немало денег выложить за то, чтобы она полежала в их кровати, и неизвестный человек вряд ли останется в обиде (лишь бы не баба - с ними никакого сладу, а с мужиками она договариваться умела как никто). Впрочем, взгляд, ощущавшийся даже сквозь закрытые веки, заставлял чувствовать себя неуютно, и Чарли нехотя добавила:
- Придёт - встану, устала как конь, имею же я право отдохнуть немного с дороги.
Она нащупала свою сумку внизу и вытащила из неё бутылку с остатками воды из-под крана, прости господи. Это вам не Perrier. Но на безрыбье, как известно, и курица - деликатес. Она приподняла голову и сделала несколько жадных глотков, прикончив запас. Бутылка встала рядом с сумкой и, судя по звуку, упала и покатилась. Коулман поморщилась, не открывая уставших глаз, и закинула руки за голову, вслушиваясь в мерный гул бункера. Нового дома. Хотелось бы верить, что на время.
[indent]Потолок бункера смыкается над его головой, скрывая собой яркое небо – надолго ли? Майлз чувствует лёгкий холодок по коже, но его успокаивает сжатая в ладони тёплая рука: пока он не один, всё будет хорошо. Первоначально неожиданную помощь со стороны полковника Ланджеллы он воспринял несколько неоднозначно. Не понимал, к чему ему спасать свою шкуру, прятаться в бункере и пытаться выжить – ведь, казалось бы, после всего произошедшего смерть стала бы ему спасением. Раз уж не вышло сдохнуть прямо там, в этом форменном аду на Земле.
[indent]Но потом он встретил Дахи и... да, ради этой встречи определённо стоило жить дальше. Ради этой встречи стоило искать убежище и загонять себя во тьму подземелья, прекрасно зная, что голове это не понравится. Талибы умудрились на каком-то подкожном уровне внушить ему страх перед подобными местами. Майлз знал прекрасно, что никто не станет его тут пытаться, однако поделать с собой ничего не мог – руки против воли сжимались в кулаки, а сам он делал частые вдохи-выдохи, чтобы немного прийти в чувство. Всё хорошо. Он не один. Он не в той страшной стране, из которой буквально чудом вырвался три года назад. Этот кошмар больше никогда не повторится.
[indent]Вместо него начинается кошмар совсем иного толка, но это уже другая история.
[indent]Они с Дахи нашли полностью свободную комнату в блоке, благо прибыли довольно рано, и бункер ещё не успел заполниться толпой беженцев. Правда, Майлз не знал, скольким именно людям известно об этом убежище – возможно, что тут в принципе будет не слишком много народу. А возможно наоборот, людей здесь набьётся, как сельди в бочке. Всё это было не так важно, ведь Майлз наконец-то воссоединился с тем самым человеком, которого ждал почти десять лет, и эйфория от этой встречи пока что сглаживала все возможные углы.
[indent]Впрочем, когда эмоции немного поутихли, пришлось решать более реальные вопросы. Например, как здесь дела обстоят с едой, что там с распорядком дня, можно ли выбираться наружу и если да – с кем об этом договариваться, что брать с собой и на какое время покидать бункер. А самое главное – что делать с оружием? Чисто на всякий случай Майлз пока припрятал свой пистолет и нож, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Пользоваться ими в бункере он, само собой, не планировал, но иметь оружие под рукой всё равно не помешало бы. А он и вовсе не мог себе представить иной жизни без возможности схватиться за огнестрел в любой опасной ситуации. Кто знает, что тут может произойти.
[indent]Пока Дахи отправился «на разведку», мол, что там с душем и можно ли тут с дороги помыться, Майлз решил остаться здесь. Во-первых, обозначить своим присутствием, что две койки из четырёх тут уже заняты. Во-вторых, посторожить вещи. Мало ли что. Ну и разобрать их, куда без этого.
[indent]Из своего рюкзака Майлз достаёт пару комплектов сменной одежды, зубную щётку, пасту, ванные принадлежности, несколько пачек успокоительного, которое ему выписал доктор ещё в Сан-Антонио. Его взгляд привлекает старое семейное фото, выпавшее откуда-то из кармана: понимая, что вряд ли сможет встретиться со своей роднёй в ближайшее время, Майлз не смог удержаться от того, чтобы не взять хоть что-то, что напоминало бы ему о семье. Старая фотография, на которой был запечатлён он, ещё совсем мальчишка, рядом с матерью и отцом и живым на тот момент дедушкой Лёшей, во взгляде которого как будто даже не было того безумия, которое охватило его в последние годы жизни. Страшно подумать, сколько воды утекло с того момента.
[indent]«Пусть у них будет всё в порядке», – мысленно желает Майлз, искренне надеясь, что его родители, оставшиеся в Вашингтоне, тоже смогли укрыться в безопасном месте.
[indent]Из размышлений его вытягивают достаточно быстро и бесцеремонно. Комната, которую они с Дахи заняли, не долго оставалась более-менее свободной: в какой-то момент сюда входит светловолосая девушка, бросает свои вещи на уже занятую рюкзаком Майлза кровать и укладывается следом.
[indent]Майлз хмурится, быстро пряча фото в кармане штанов. Ему не сложно переместиться на койку у противоположной стены, а вещи Дахи сложить на полку сверху – это дело двух секунд буквально. Тут скорее дело принципа. По поведению этой девушки уже можно понять: своих соседей она ни во что не ставила.
[indent]Странно, конечно, что из всех возможных вариантов она предпочла именно этот, прекрасно видя, что тут уже находится мужчина. Или свободные места закончились?
[indent]– Вообще-то это моё место, – негромко произносит Майлз, складывая руки на груди, – и мы все устали и хотим отдохнуть, не только ты.
[indent]Возможно, ему бы стоило обозначить своё место как-то более очевидно – например, раскидать свои пожитки равномерным слоем по койке, но тут сыграли свою роль военная подготовка и банальная привычка держать все вещи в порядке.
Вы здесь » UNDER THE SUN » Личные эпизоды » 21.03.2020. как достать соседа