Кому-то привычки Тео могли показаться странными, но у Майрона они вызывали обратную реакцию. Тео был милым человеком: со всей этой дистанцией, которую он неукоснительно соблюдал, чтобы не нарушить чужое личное пространство; или искренним любопытством. Иногда Майрону казалось, что он испытывает даже не братскую, а отцовскую гордость, наблюдая за успехами Тео на поприще ветеринарии.
И было слегка нечестно, что успехи в исследовании других миров вызывали у него лишь подозрение. Другое дело, что «слегка» запросто можно было пережить.
«Давай посмотрим». Значит, придётся остаться в этом мрачном мире с душком.
— Надеюсь, этот мир не познакомится с моим внутренним, потому что запах тут отвратный.
Дверь, ведущая прочь из зала, оказалось обитой железом и очень массивной, поэтому Майрон несколько раз — безрезультатно — толкнул её и освободил немного места ещё и для Тео. Дерево прогнило в нескольких местах, а железо покрылось ржавчиной, но дверь всё равно была тяжёлой настолько, что её удалось приоткрыть только на несколько сантиметров, чтобы можно было пролезть в расширившуюся щель. Майрон мог бы воспользоваться переносом и избежать этих ненужных физических нагрузок раньше времени, но это было бы нечестно по отношению к Тео — из какой чаши испил он, Майрон не видел.
Они протиснулись в щель по очереди: Майрон взял на себя честь быть первым и успел пожалеть об этом, потому что запах снаружи был ничуть не лучше, чем внутри.
И, наверное, впервые в жизни Майрону было трудно описать увиденное.
Это был балкон прямоугольной формы — он тянулся слева и справа и был достаточно широк, чтобы по нему могли одновременно идти два человека. По правую и по левую руку стены чередовались с решётками и на противоположной стороне, насколько Майрон мог разглядеть, всё было так же.
Балкон ограждала невысокая оградка с железными прутьями, такими же проржавевшими, как старая дверь. Из-за тумана сначала показалось, что за оградкой высота относительно небольшая, максимум в несколько этажей, но когда Майрон сделал шаг вперёд к краю балкона и заглянул вниз, то у него сразу же закружилась голова.
Внизу, за оградкой, была бездна. Этажи тянулись один за другим, и прятались в зеленоватом тумане, а запах гниения был повсюду. Этот мир ему не нравился, но нежелание показаться малодушным трусом было сильнее, чем желание уйти, и Майрон промолчал.
Если не смотреть за оградку, то можно было примириться и с запахом, от которого слезились глаза, и с пронизывающим ветром, гуляющим по балкону.
Он не сразу понял: пение, которое раньше было едва слышно, стало громче — оно доносилось откуда-то с верхних этажей. Каждый раз, когда женщина — если это в самом деле была женщина — начинала куплет, на Майрона накатывала необъяснимая тоска, поэтому на ум ему сами собой пришли легенды о сиренах с чарующим голосом и Майрон понял, что больше не горит желанием знакомиться с обладательницей голоса.
Интересно, горел ли таким желанием Тео?
Майрон обернулся на него и не поверил своим глазам — из-за ближайшей к их двери решётке к Тео тянулась костлявая, длинная рука. Она явно не достала бы даже до одежды, если вдруг не обладала умением растягиваться, но Майрон всё равно предупредил:
— Тео, справа.
А потом наконец разглядел, кому принадлежала рука: за решёткой стоял человек, почти скелет, обтянутый желтой кожей.